Иркутский академический драматический театр имени Н.П. Охлопкова вернулся с гастролей во Франции. Там, во французском департаменте Верхняя Савойя, завершился очередной сезон «Русских сезонов», придуманных еще в начале XX века Сергеем Дягилевым. Иркутские актеры представили французским зрителям спектакль по роману Федора Достоевского «Игрок». Премьера прошла с аншлагом: более 700 зрителей приветствовали труппу затяжной овацией.
Как рассказал директор театра Анатолий Стрельцов, гастроли стали возможны благодаря финансовой поддержке правительства Прибайкалья и правительства Франции. На адаптацию спектакля для французских зрителей ушло более двух лет. В Иркутске спектакль Геннадия Шапошникова показывают с 2012 года. В числе изюминок постановки – отсутствие сцены как таковой: артисты находятся в одном пространстве со зрителями. Для выступления во Франции также подготовили масштабные декорации.
По словам главного администратора театра Анны Юрминой, пришлось очень многое переделать, чтобы показать спектакль для большого зрительного зала.
– Французы были в восторге от декораций. Каждый зритель, заходя в зал, фотографировал сцену. Эффект был потрясающий. Зрители закатывали глаза и рассматривали декорации со всех сторон. Однако была и еще одна сложность: впервые российский театр представлял там спектакль на русском языке. Ранее все спектакли здесь играли на французском и английском либо это были постановки, не требующие перевода: пластика, пантомима. А здесь такой сложнейший материал. Французы не понимали, как можно воплотить в сценическом пространстве Достоевского в принципе, – поделилась Анна Юрмина.
Спектакль сопровождался субтитрами, которые транслировали на двух экранах. Это облегчало задачу, но не намного, поскольку одновременно наблюдать за переводом на экране и артистом на сцене – по-настоящему большой труд. Кроме того, текст Достоевского полон фраз на французском языке, и иркутянам пришлось проводить консультации с местными жителями, чтобы откорректировать произношение. Однако, по словам французов, эксперимент удался, а иркутские артисты чувствуют себя первооткрывателями новой театральной традиции представления спектакля за рубежом на родном языке.
Заместитель директора по маркетингу театра Ирина Змеенкова смотрела выступление со зрительского места, что помогло проникнуться атмосферой происходящего.
– Мне очень нравилось, как аудитория реагировала на появление каждого нового персонажа. Наталья Королева поразила всех обаянием. Зал был в восторге от Василия Конева в главной роли. У меня самой было ощущение, словно я смотрю премьеру, поскольку мы привыкли к совсем другой сценической атмосфере в нашем театре. Публика очень эмоционально выражала восторг, а потом многие признавались, что не ожидали такого эффекта и столь яркого исполнения.
Обратная связь не закончилась и на следующий день. К менеджеру театра подошла пожилая француженка и попросила автографы всех артистов, поскольку ее внучка, увлеченная русской культурой, после спектакля не спала всю ночь, а наутро решила выучить русский язык, чтобы прочесть «Игрока» на языке оригинала.
Сейчас иркутский драмтеатр заканчивает верстку афиши Международного театрального фестиваля современной драматургии имени Александра Вампилова. По словам Анатолия Стрельцова, в этом году фестиваль стартует 16 сентября и откроется выступлением петербургского Молодежного театра на Фонтанке, а завершится 22 сентября спектаклем «Зулейха открывает глаза» в исполнении Башкирского театра драмы. Иркутск планируют посетить артисты из Израиля, Монголии, Польши и Франции.